Вторник, 23.04.2024, 14:37
 Категории
Город Королёв [32]
история города
ФОТО/ВИДЕО официально [10]
снято для администрации города
Дополнительные статьи [1517]
об учреждениях города
Архив справочной [1487]
заведения, которые уже не существуют
 Реклама

Реклама на сайте
 Справочная
 Сохранить в соцсети



Справочная города Королёв
Главная » Справочная » Хронология и документация » Дополнительные статьи [ Добавить организацию ]

Направления подготовки магистров Технологического университета г. Королев - 45.04.02 Лингвистика


Направления подготовки магистров Технологического университета г. Королев - 45.04.02 Лингвистика
  • Код: 45.04.02
  • Направление: Лингвистика
  • Магистерская программа: Теория и практика перевода в сфере высокотехнологичных отраслей экономики
  • Уровень образования: Магистратура
  • Квалификация: Магистр лингвистики
  • Нормативный срок обучения: по очной форме - 2 года
  • Перечень вступительных испытаний: Комплексный междисциплинарный экзамен
  • Программу ведет: Кафедра иностранных языков
Область профессиональной деятельности выпускника, освоившего программу магистратуры, включает лингвистическое образование, межкультурную коммуникацию, жестовые языки в межкультурной коммуникации, теоретическую и прикладную лингвистику и новые информационные технологии.

Объектами профессиональной деятельности магистров являются:
  • теория изучаемых иностранных языков;
  • иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
  • теория и практика перевода жестовых языков в межкультурной коммуникации;
  • перевод и переводоведение;
  • теория межкультурной коммуникации;
  • теоретическая и прикладная лингвистика.
Магистр по данному направлению подготовки готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

Основные виды деятельности:
  • переводческая;
  • консультативно-коммуникативная;
Дополнительные виды деятельности:
  • научно-исследовательская.
Магистр по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика должен быть подготовлен к решению профессиональных задач в соответствии с профильной направленностью ОПОП магистратуры и видами профессиональной деятельности:

переводческая деятельность:
  • обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
  • выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
  • использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
  • проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
  • составление словарей, глоссариев, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;
консультативно-коммуникативная деятельность:
  • проведение деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков в сфере профессиональной деятельности;
  • разработка и применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
  • проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации;
  • составление глоссариев, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации;
научно-исследовательская деятельность:
  • изучение, критический анализ и проведение самостоятельных научных исследований в области лингвистики, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации с применением современных методик научных исследований;
  • изучение, критический анализ и проведение самостоятельных научных исследований в области лингвистики русского жестового языка, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации на русском жестовом языке с применением современных методик научных исследований;
  • выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность обучения иностранным языкам, межкультурных и межъязыковых контактов;
  • выявление и критический анализ конкретных проблем русского жестового языка, влияющих на эффективность межкультурной коммуникации; разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;
  • выявление и анализ лингвокультурологических (лексических, семантических, грамматических и стилистических) характеристик, диалектов и идиолектов русского жестового языка, влияющих на эффективность межкультурных контактов между глухими и слышащими;
  • системно-структурное исследование языков мира на базе информационно-коммуникационных технологий;
  • проведение постоянной информационно-поисковой работы с целью повышения своего профессионального уровня.
Выпускники магистратуры по данному направлению подготовки востребованы в:
  • международных отделах;
  • отделах по связям с общественностью;
  • отделах обработки информации и документации;
  • переводчиками в юридических отделах зарубежных и международных компаниях;
  • переводческих агентствах;
  • высших учебных заведениях.
Показать Скрыть карту

Категория: Дополнительные статьи | Добавил: tirinayana
Добавлено: 16.10.2018 | Обновлено: | Просмотров: 604 | Рейтинг: 0.0/0

Всего комментариев: 0
Уточните данные об организации или оставьте отзыв
omForm">
avatar

Похожие статьи:



  Городской опрос
  Чат
  Комментарии - Справочная
  Статистика
  ЮБиК рекомендует